segunda-feira, 6 de fevereiro de 2023

Bope das Leis Bobas 5

 

Veja a versão original na revista Reason (link)

Nada aborrece intérprete como piada de trocadalho. Mas aproveito para examinar elementos de vocabulário. Nas lojas de queijo americanas, queijo de Limburger é Limburger mesmo, talvez porque quem invade a Bélgica sempre passa nessa cidade para fazer uma boquinha. E "runny" ou mole é muito usado pelos americanos ate mesmo para pedir ovo mal-passado em lanchonete. Mas o governo federal mete o bico se alguém consentir em vender limburger que o governo achar mole demais ou "overly moist". 

Para espaguete de massa de ovos é obrigatório diâmetro mínimo de 1,5 mm. Isso aí só pode ser lei comprada para atacar concorrente. A cena todos reconhecem da segunda versão de Scarface. A primeira saiu em 1932, no tempo da Lei Seca. (link)

Mas nesse derradeiro, o otário apaixonado por dançarina de strip-tease casada e com filhos estaria relatando um train wreck. Os EUA e Canadá, com suas vastas planícies, foram movidos por ferrovias, cujos desastres aparecem em garrafais. A versão de Paulo Vanzolini, PAVOROSO DESCARRILHAMENTO, transmite o sabor e impacto da coisa, mas dificilmente serviria para descrever uma furada amorosa que só pode dar miércoles. 

***
Leitura: Caixa-Preta, de Ivan Sant'Anna parece que vai dar filme. Procure nos sebos esse compêndio de desastres aéreos. 
Crises Financeiras, de Mello & Espolador, é o livro brasileiro que compete com A Lei Seca e O Crash. Cem anos atrás os fanáticos religiosos juravam que a falta de leis transformando vícios em crimes era o que provocava toda e qualquer crise econômica. Seus únicos concorrentes eram os fanáticos socialistas, anarquistas e comunistas, que acreditavam piamente que toda e qualquer crise econômica decorria da lamentável escassez de leis declarando que a produção e o comércio seriam crimes. Esse tomo é dessa última categoria. 

* * * 

Quer saber a causa do Crash de 1929 e da Depressão da década de 30? Leia.

ALeiSeca0619

Para melhorar o seu inglês, nada como a minha polêmica tradução de Monteiro Lobato: America's Black President 2228. Na Amazon (link)

Blog americano... www.libertariantranslator.com 

Marcadores: , trapaças,